Page 167 - Rurality_manual
P. 167
MODUL 5. UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ CESTOVNÉHO RUCHU
víno a gastronómia,
cestovný ruch zameraný na históriu,
cestovný ruch zameraný na šport,
cestovný ruch zameraný na religiozitu,
vidiecky cestovný ruch a
cestovný ruch, ktorý valorizuje námorné a podmorské dedičstvo, ako aj industriálne dedičstvo alebo
ekonomický ráz krajiny.
Komisia s týmto cieľom iniciovala spoluprácu s Európskou radou v oblasti cestovného ruchu zameraného na kultúru
s cieľom lepšie zhodnotiť jeho vplyv a zabezpečiť mu lepšiu viditeľnosť.
V posledných rokoch sa začali vykonávať ďalšie nadnárodné iniciatívy, napríklad európske turistické cyklotrasy alebo
pútnické trasy, napríklad „Via Francigena” alebo pútnická cesta Santiaga de Compostela. Komisia sa domnieva, že
niektorým z týchto iniciatív by výrazne pomohlo, keby boli uznané na európskej úrovni, čím by sa posilnil ich
medzinárodný charakter. Takéto uznanie na európskej úrovni môže vytvoriť rovnakú dynamiku ako úspešný projekt
Európskych hlavných miest kultúry, ktoré fungujú ako katalyzátor pre miestny rozvoj a cestovný ruch, pričom každý
rok prebieha veľmi ambiciózny a atraktívny kultúrny program na európskej úrovni. Tento model by sa mohol
rozšíriť aj na oblasti, ktoré sú súčasťou siete Natura 2000, do ktorej patrí viac ako 17% európskeho územia a ktoré
sú zaujímavé z hľadiska cestovného ruchu, za podmienky, že sa v daných prírodných oblastiach bude rešpektovať
zásada ochrany prírody.
OČAKÁVANÉ OPATRENIA:
1) Vykonávať ucelenú stratégiu zameranú na rôzne formy podpory dopytu v oblasti turizmu
a zlepšovať valorizáciu spoločného európskeho dedičstva, najmä pomocou označenia
„Európske dedičstvo” a iných aktivít, ako je Európske sympózium zamerané na dedičstvo
a Cena Európskej únie v oblasti dedičstva.
2) Podporovať využívanie stratégii v oblasti cestovného ruchu zameraného na prírodné
dedičstvo, ktoré budú ťažiť aj z iniciatív pozostávajúcich z udeľovania symbolov/značiek
kvality.
43